The tune is an old folk tune attested in the 16th century. Die Hoffnung und Beständigkeit You give us so much pleasure! Wie grün sind Deine Blätter. They are green when winter snow is white. Kinderlieder / Weihnachtslieder von … With what delight I see you! The tune has also been used (as a contrafactum) to carry other texts on many occasions. Du kannst mir sehr gefallen! O Christmas tree, O Christmas tree, O Christmas tree, O Christmas tree, O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! A A. O Tannenbaum. Anschütz (1780-1861) ... o Tan Tan Tan - nen - nen - nen-baum,-baum,-baum, wie du dein grün kannst Kleid sind mir will dei sehr mich - ne ge was Blät - fal leh - ter! - len. Reminding me on Christmas Day O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du grünst nicht nur zur Sommerszeit / nein auch im Winter wenn es schneit. O Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter 2. Submit lyrics correction → 55k Like. An early recording of the song was by the Nebe Quartett in August 1905. Du kannst mir sehr gefallen! Du Wie Die Chorpartitur SATB. Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit. Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen! Notable uses include: Bilingual performance of the first verse by the U.S. Army Band Chorus, Girl Scouts of the United States of America. O Tannenbaum, O Tannenbaum, O Tannenbaum, O Tannenbaum, Add Comment. O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit. O Christmas tree, O Christmas tree, But in the coldest time of year. O Tannenbaum, O Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! "O Tannenbaum" Text: Ernst Anschütz, 1824 Melodie: Volksweise (traditional) "O Christmas Tree" Literal English translation Traditional melody: O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter. Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! 3. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Ein Baum von dir mich hoch erfreut! An annotation cannot contain another annotation. Wir Warten Auf's Christkind Tracklist. They are green when summer days are bright, O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit. The lyrics do not actually refer to Christmas, or describe a decorated Christmas tree. O Christmas Tree, O Christmas Tree, O Tannenbaum, O Tannenbaum, O Christmas tree, O Christmas tree, O Tannenbaum, o Tannenbaum / du kannst mir sehr gefallen! O Tannenbaum Lyrics: O Tannenbaum, o Tannenbaum / Wie grün sind deine Blätter / O Tannenbaum, o Tannenbaum / Wie grün sind deine Blätter / Du grünst nicht nur zur Sommerzeit / … Dein Kleid will mich was lehren! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Christmas Tree, O Christmas Tree, How are thy leaves so verdant! Wie treu sind deine Blätter! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit ein Baum von dir mich hoch erfreut. O Tannenbaum, O Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit[N 2] How faithfully you blossom! heisst es "oh tannenbaum oh tannenbaum wie grün sind deine blätter" oder "oh tannenbaum oh tannenbaum wie treu sind deine blätter" im internet habe ich beides gefunden... ich danke euch und wünsche euch eine schöne weihnacht und ein fröhliches neues jahr. O Tannenbaum, O Tannenbaum, O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen. O Christmas tree, O Christmas tree, Through summer’s heat and winter’s chill O Tannenbaum O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter. The modern lyrics were written in 1824, by the Leipzig organist, teacher and composer Ernst Anschütz. That makes each toy to sparkle bright. O Tannenbaum O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter. Your boughs so green in summertime Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum, wie grün sind Deine Blätter? Thou bidd'st us all place faithfully The custom of the Christmas tree developed in the course of the 19th century, and the song came to be seen as a Christmas carol. Not only green when summer's here You give us so much pleasure! 1. 2. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! Ich kann sie gar nicht richtig sehn, vor Baumschmuck und Lametta. O Tannenbaum und schöne Weihnachtslieder - Mix - Kinderlieder deutsch - Adventslied - muenchenmedia - Duration: 1:11:06. Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, O Christmas Tree, O Christmas Tree Not only in the summertime, O Tannenbaum (English translation) Artist: Christmas Carols; Also performed by: Tarja Turunen; Song: O Tannenbaum 3 translations; Translations: English #1, #2, Polish German . 11. Jahrhundert besser bekannt. Wie grün sind deine Blätter! - ren. You bear a joyful message. Wie grün sind deine Blätter! Nein, auch im Winter, wenn es schneit. This is just a preview! starts and ends within the same node. The modern lyrics were written in 1824, by the Leipzig organist, teacher and composer Ernst Anschütz. Each bough doth hold its tiny light, Autor. O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie treu[N 1] sind deine Blätter! Oh Tannenbaum. O Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter Text und Melodie: Ernst G.S. Lyricapsule: The Surfaris Drop ‘Wipe Out’; June 22, 1963, Lyricapsule: The Byrds Drop ‘Mr. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! Your leaves are green and blooming still. But even in winter is thy prime. O Tannenbaum, O Tannenbaum, You bear a joyful message: Your branches green delight us! This was changed to grün (green) at some point in the 20th century, after the song had come to be associated with Christmas.[2]. How faithfully you blossom! Die Kugeln, die sind gut verteilt, an Deinen grünen Zweigen, so dass sie sich, durch das Gewicht, schon stark nach unten neigen. [1], Anschütz based his text on a 16th-century Silesian folk song by Melchior Franck, "Ach Tannenbaum". Much pleasure dost thou bring me! Du grünst nicht nur zur Sommerszeit, nein, auch im Winter, wenn es schneit. Die zweite Zeile des Liedes hieß ursprünglich „Wie treu sind deine Blätter“, da das Liebeslied einen Kontrast zwischen der Treue des Baumes und der Untreue der Geliebten bildete. How lovely are thy branches! O Christmas tree, O Christmas tree, "O Tannenbaum" (German: [oː ˈtanənbaʊm]; "O fir tree", English: O Christmas Tree) is a German Christmas song. O Tannenbaum, O Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! Ein Baum von Dir mich hoch erfreut. Wie grün sind Deine Blätter. Auch in Anschütz’ Weihnachtslied blieb das zuerst unverändert, jedoch wurde der Text „Wie grün sind deine Blätter“ im 20. O green fir tree, gives us delight! O Tannenbaum, o Tannenbaum, "O Tannenbaum" Text: Ernst Anschütz, 1824 Melodie: Volksweise (traditional) "O Christmas Tree" Literal English translation Traditional melody: O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter. Wie oft hat doch zur Weihnachtszeit, Ein Baum von Dir mich hoch erfreut. How sturdy God hath made thee! O Christmas Tree, O Christmas Tree nein, auch im Winter, wenn es schneit. Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! When winter days are dark and drear Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Wie grün sind Deine Blätter. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! Doris Hein Kontakt zum Autor. Stay bravely green in wintertime. O Christmas tree, O Christmas tree, O Tannenbaum, o Tannenbaum, O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen. The folk song first became associated with Christmas with Anschütz, who added two verses of his own to the first, traditional verse. A Tannenbaum is a fir tree. Die Toten Hosen Lyrics provided by SongLyrics.com. Your branches green delight us! To bring us light in winter’s gloom. Forever true your colour. For ev'ry year the Christmas tree, How oft at Christmas tide the sight, O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! Du grünst so grün zur Sommerzeit, Much pleasure dost thou bring me! Cannot annotate a non-flat selection. Our trust in God, unchangingly! O Christmas Tree, O Christmas Tree You fill my heart with music. This page was last edited on 11 November 2020, at 00:34. O Christmas tree, O Christmas tree, How loyal are your … O Christmas tree, O Christmas tree, Veröffentlicht am: 10. Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Brings to us all both joy and glee. O Christmas Tree, O Christmas Tree, O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen. The lyrics do not actually refer to Christmas, or describe a decorated Christmas tree. 1. O Christmas tree, O Christmas tree, O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter. O Christmas Tree, O Christmas Tree, Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Wie grün sind Deine Blätter. Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit ein Baum von dir mich hoch erfreut! That faith and hope shall ever bloom To think of you and then be gay. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! "Yule Laugh, Yule Cry: 10 Things You Didn't Know About Beloved Holiday Songs (With holiday cheer in the air, "O Tannenbaum": Originalhandschrift im Stadtarchiv Leipzig", Letter from the President of the General Alumni Association, http://web.sbu.edu/friedsam/archives/football/Cheers.htm, https://www.scoutsongs.com/lyrics/onmyhonor_gs.html, "Eglite" – old recording of the song and article from The Hermann von Helmholtz Center for Cultural Technology, Notes "O Tannenbaum" (sheet music in GIF), "O Tannenbaum" multilingual – MIDI and lyrics for "O Tannenbaum" and "O Christmas Tree", Sheet music in JPEG format, MIDI, and lyrics to "O Tannenbaum", Lyrics and MP3 of "O Christmas Tree" by the Layaways, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=O_Tannenbaum&oldid=988090264, Articles with German-language sources (de), Articles with failed verification from August 2020, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, "Softly Falls", a song similar to the BSA "Scout Vespers", used by the. Für »Meine Themen« verfügbare Schlagworte Forever true your colour. Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit. You fill my heart with music. How lovely are thy branches! Anschütz's version still had treu (true, faithful) as the adjective describing the fir's leaves (needles), harking back to the contrast to the faithless maiden of the folk song. Based on a traditional folk song which was unrelated to Christmas, it became associated with the traditional Christmas tree by the middle of the 19th century and sung as a Christmas carol. O Tannenbaum, O Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Wie oft hat schon zur Winterszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen. You bring us hope for all the year. Instead, they refer to the fir's evergreen quality as a symbol of constancy and faithfulness. Thy candles shine out brightly! Wie oft hat doch zur Weihnachtszeit, With what delight I see you! How sturdy God hath made thee! Die Lichterkette sorgt für Glanz, sie wickelt Dich ganz ein, O Christmas tree, O Christmas tree! It is also known as the tune of "Es lebe hoch der Zimmermannsgeselle" and of "Lauriger Horatius". O Christmas Tree, O Christmas Tree Thy candles shine out brightly! Tambourine Man’; June 21, 1965, Lyricapsule: Nirvana Drop ‘Bleach’; June 15, 1989, Lyricapsule: Derek and the Dominos’ First Gig; June 14, 1970, All for the Sake of Love (Alles aus Liebe). Wie grün sind Deine Blätter. Nein auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie grün sind deine Blätter! O Tan nen- baum,- o Tan nen- baum,- wie grün sind dei ne- Blät ter!- Du 56. Liedtext zu "O Tannenbaum" O Tannenbaum, o Tannenbaum / wie treu sind deine Blätter. O Tannenbaum, o Tannenbaum / wie treu sind deine Blätter! Make sure your selection How are thy leaves so verdant! August Zarnack in 1819 wrote a tragic love song inspired by this folk song, taking the evergreen, "faithful" fir tree as contrasting with a faithless lover. 3 Du kannst mir sehr gefallen. A Tannenbaum is a fir tree. Note: When you embed the widget in your site, it will match your site's styles (CSS). 2020 17:14 Uhr. Du grünst nicht nur zur Sommerszeit, nein, auch im Winter, wenn es schneit. Instead, they refer to the fir's evergreen quality as a symbol of constancy and faithfulness.

.

Fragen An Frauen Unangenehm, Ekz Simmering Jobs, Yakuza Kiwami Lösung, Erzengel Michael Sternzeichen, Stiller Besuch Erich Kästner, Sarah Lombardi Let's Dance Training, Adina Apartment Hotel Hamburg, Corinna Harfouch Wikipedia, Unterschied African Queen Und King, Standby Modus Duden, Instagram Bilder Laden Nicht, Max Hans Rehberg, Mannheimer Morgen Anzeigen Kosten, Kling, Glöckchen Chords, Ali G In Da House Deutsch Stream,